【多1:7】 监督既是神的管家,必须无可指责,不任性,不暴躁,不因酒滋事,不打人,不贪无义之财,
Since an overseer is entrusted with God's work, he must be blameless--not overbearing, not quick-tempered, not given to drunkenness, not violent, not pursuing dishonest gain.
For a bishop must be blameless, as the steward of God; not selfwilled, not soon angry, not given to wine, no striker, not given to filthy lucre;
For it is necessary for a Bishop to be a man of virtue, as God's servant; not pushing himself forward, not quickly moved to wrath or blows, not desiring profit for himself;
【多1:8】 乐意接待远人,好善,庄重,公平,圣洁,自持。
Rather he must be hospitable, one who loves what is good, who is self-controlled, upright, holy and disciplined.
But a lover of hospitality, a lover of good men, sober, just, holy, temperate;
But opening his house freely to guests; a lover of what is good, serious-minded, upright, holy, self-controlled;
【多1:9】 坚守所教真实的道理,就能将纯正的教训劝化人。又能把争辩的人驳倒了。
He must hold firmly to the trustworthy message as it has been taught, so that he can encourage others by sound doctrine and refute those who oppose it.
Holding fast the faithful word as he hath been taught, that he may be able by sound doctrine both to exhort and to convince the gainsayers.
Keeping to the true word of the teaching, so that he may be able to give comfort by right teaching and overcome the arguments of the doubters.
【多1:10】 因为有许多人不服约束,说虚空话,欺哄人。那奉割礼的,更是这样。
For there are many rebellious people, mere talkers and deceivers, especially those of the circumcision group.
For there are many unruly and vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision:
For there are men who are not ruled by law; foolish talkers, false teachers, specially those of the circumcision,
【多1:11】 这些人的口总要堵住。他们因贪不义之财,将不该教导的教导人,败坏人的全家。
They must be silenced, because they are ruining whole households by teaching things they ought not to teach--and that for the sake of dishonest gain.
Whose mouths must be stopped, who subvert whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre's sake.
By whom some families have been completely overturned; who take money for teaching things which are not right; these will have to be stopped.
【多1:12】 有革哩底人中的一个本地先知说,革哩底人常说谎话,乃是恶兽,又馋又懒。
Even one of their own prophets has said, 'Cretans are always liars, evil brutes, lazy gluttons.'
One of themselves, even a prophet of their own, said, The Cretians are alway liars, evil beasts, slow bellies.
One of their prophets has said, The men of Crete are ever false, evil beasts, lovers of food, hating work.
【多1:13】 这个见证是真的。所以你要严严地责备他们,使他们在真道上纯全无疵。
This testimony is true. Therefore, rebuke them sharply, so that they will be sound in the faith
This witness is true. Wherefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith;
This witness is true. So say sharp words to them so that they may come to the right faith,
【多1:14】 不听犹太人荒渺的言语,和离弃真道之人的诫命。
and will pay no attention to Jewish myths or to the commands of those who reject the truth.
Not giving heed to Jewish fables, and commandments of men, that turn from the truth.
Giving no attention to the fictions of the Jews and the rules of men who have no true knowledge.
【多1:15】 在洁净的人,凡物都洁净。在污秽不信的人,什么都不洁净。连心地和天良,也都污秽了。
To the pure, all things are pure, but to those who are corrupted and do not believe, nothing is pure. In fact, both their minds and consciences are corrupted.
Unto the pure all things are pure: but unto them that are defiled and unbelieving is nothing pure; but even their mind and conscience is defiled.
To the clean in heart all things are clean: but to those who are unclean and without faith nothing is clean; they become unclean in mind and in thought.
【多1:16】 他们说是认识神行事却和他相背。本是可憎恶的,是悖逆的,在各样善事上是可废弃的。
They claim to know God, but by their actions they deny him. They are detestable, disobedient and unfit for doing anything good.
They profess that they know God; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate.
They say that they have knowledge of God, while by their acts they are turning their backs on him; they are hated by all, hard-hearted, and judged to be without value for any good work.
